Umor din partea ambasadelor de Ziua Limbii Române
Cu ocazia Zilei Limbii Române, ambasadele străine din România au adus un omagiu printr-o serie de mesaje pline de umor, evidențiind frumusețea și particularitățile limbii române. Ambasada SUA la București a publicat un scurt film pe Facebook în care angajații misiunii diplomatice își împărtășesc expresiile preferate în română.
Ambasada SUA
Însărcinatul cu afaceri al SUA la București, Michael Dickerson, a menționat că expresia sa favorită este „a vinde gogoși cuiva”, explicând că, deși sună delicios, înseamnă, de fapt, să minți pe cineva. Ambasada a prezentat și echivalentele englezești ale unor expresii românești, cum ar fi „nu aduce anul ce aduce ceasul” și „cine se aseamănă se adună”.
Mesajul ambasadorului Germaniei
Ambasadoarea Germaniei, Angela Ganninger, a transmis un mesaj video în care a folosit expresii românești, subliniind importanța învățării limbii române. Ea a declarat: „Ca de obicei, m-am trezit devreme, fiindcă cine se scoală de dimineață departe ajunge. Nu sunt încă tobă de carte, așa că voi continua să învăț frumoasa limbă română.”
Între România și Moldova
Pe 31 august, Ziua Limbii Române, Nicușor Dan a fost primit de Maia Sandu în Moldova, subliniind legăturile culturale și valorile comune între România și Moldova.
Ambasada Franței
Ambasada Franței a subliniat apropierea dintre limbile română și franceză, evidențiind influența cuvintelor de origine franceză în limba română. Reprezentanții ambasadei au transmis: „Limba română s-a îmbogățit cu mii de cuvinte de origine franceză… La mulți ani limbii române!”
Mesajul ambasadorului Israelului
Ambasadorul Israelului, Lior Ben Dor, a povestit cum a învățat limba română de la bunicul său, menționând legătura profundă dintre comunitățile israeliene și românești. „E o mândrie și pentru noi și pentru voi să avem o legătură profundă, care nu se va rupe niciodată,” a afirmat el.
Concluzie
Aceste mesaje din partea ambasadelor străine subliniază nu doar frumusețea limbii române, ci și legăturile culturale profunde dintre România și alte națiuni, evidențiind importanța comunicării și a învățării lingvistice.
